BLOG
2015年5月10期生引率スタッフ
51日目 タイ・バンコク / Day 51, Bangkok, Thailand
引率の山田です。
4カ国目タイでの個人撮影が始まっています。
まず移動したのは、鮫島くん。バンコクから南へ向かい、パタヤを目指しました。
Hello, this is YAMADA. In 4th country, Thailand, their shooting have started again.
At first, SAMEJIMA left for way down south, Pattaya.
そして数時間後、バンコク居残り組もそれぞれの拠点へと移動していきました。
After a few hours, other students moved to other each hotel at Bangkok.
1カ国目の台湾以来となる電車へと乗り込みます。
We ride on a train since first country, Taiwan.
一駅乗ったところで別方向になるため、ここで全員別々に。
みなさん、しっかり頑張ってください。また約2週間後に会いましょう。
Each course were difference, so we separated at next station.
Please hang tough students, see you after 2 weeks.
それにしても大都会のバンコク。
アジアの発展途上国というよりは、欧米の先進国に来たという印象。
しかし、熱帯気候特有の暑さと建物の中の異常なエアコンの温度差がアジアであることを忘れさせません。
I thank Bangkok big city at any rate, and felt more like forward country in Europe and the United States than other asian country. But I wasn’t able to forget in asian country, because Thailand was tropical climate and inside of buildings were cool down by air conditioner.
他のアジア諸国と比べ、迅速な発展を遂げているバンコクですが、やはりまだまだ変わらない部分も
たくさんあるようです。
ローカルバスは、エアコンが付いていないものも多くあります。
電車やエアコン付きのバスに比べて安価に利用できることもあってか、利用者も多くいます。
I felt that Thailand was coming on early more than other asian country, but it had parts same as before one time. For example, The bus were littered with no air conditioner.
スコールに遭っても窓が閉まりきらず、車内は洪水気味
慢性的に渋滞が起こっているバンコクの道路事情。
現在は日本と同様にこちらもゴールデンウィークとのことですが、異常な込み具合。
予定より30分以上かかっていた上、燃料切れかわかりませんが途中で降ろされてしまいました。
しっかりと返金してくれただけ良しとするしかありませんね。
Backups were unceasing in Bangkok. The bus which I ride on was very later too.
メトロが走る中心地から離れた旧市街は、アジアの雰囲気がまだまだ残っているようです。
王宮やワットポーなど観光地もこちらに集中しています。
新旧が混在し、街を流れる川も交通に利用されているバンコク。この街でも新たな発見ができそうです。